Keine exakte Übersetzung gefunden für ذات الصلة بالثقافة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ذات الصلة بالثقافة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
    كما يجب على المحاكم والسلطات الوطنية أن تقر وتحترم القوانين العرفية ذات الصلة بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية.
  • El actual mecanismo internacional sobre bosques margina claramente al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas, que es el único órgano mundial capaz de vigilar el efecto de los acuerdos internacionales sobre las poblaciones indígenas.
    فهذه الهيئة مكلفة من قبل الجمعية العامة بالتنسيق ما بين أعمال هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بحياة وثقافات الشعوب الأصلية والمؤثرة عليها.
  • La experiencia del UNICEF en el Sudán y en otros lugares también ha demostrado la importancia de los programas de regreso y reintegración en los que se tengan en cuenta las leyes tribales pertinentes y las necesidades de cada comunidad en función de sus distintas culturas.
    كما بينت تجربة اليونيسيف في السودان وفي مناطق أخرى أهمية برامج العودة وإعادة الإدماج التي تضع في الاعتبار الأعراف القبلية ذات الصلة والاحتياجات الثقافية الخاصة للمجتمعات المحلية.
  • Tienen que estar en armonía con los correspondientes contextos jurídicos, empresariales y culturales a nivel local.
    ويجب أن تكون تلك القوانين منسجمة مع الأطر القانونية والتجارية والثقافية ذات الصلة في السياق المحلي.
  • "Los estudiantes de educación superior gozan de todos los derechos y a que se les proporcione los servicios pertinentes de orden académico, cultural, artístico y social y están sujetos a las obligaciones que la presente ley, los estatutos y reglamentos de las Instituciones de Educación Superior establezcan.
    "يتمتع طلبة التعليم العالي بجميع الحقوق وسوف يزودون بالخدمات ذات الصلة وذات الطبيعة الأكاديمية والثقافية والفنية، وسيطلب منهم الوفاء بواجباتهم المنصوص عليها في هذا القانون وبالنظم واللوائح الخاصة بمعاهد التعليم العالي.
  • Para la elaboración del informe, se mantuvieron estrechas consultas con los pueblos indígenas y los miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. El Informe sobre Desarrollo Humano ha ayudado a propiciar los debates nacionales sobre las cuestiones relativas a la diversidad cultural y la elaboración de políticas.
    واستفاد التقرير من عمليات التشاور الوثيق مع الشعوب الأصلية وأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ولعب دورا حاسما في حفز المناقشات الوطنية بشأن القضايا ذات الصلة بالتنوع الثقافي ورسم السياسات العامة.
  • Según se expuso en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/5, al menos 11 organizaciones y conferencias de las Naciones Unidas realizan actividades relacionadas con el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, las que desde el 22º período de sesiones del Grupo de Trabajo han continuado y se han intensificado.
    وكما هو مبيّن في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/5 يضطلع ما لا يقل عن 11 من منظمات ومؤتمرات الأمم المتحدة بأعمال ذات صلة بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية.
  • Por su parte, la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en colaboración con otras organizaciones e instituciones, celebró una serie de conferencias sobre el tema para mejorar la cultura del diálogo entre civilizaciones y analizar nuevos aportes teóricos y prácticos para reforzar esta cultura como un discurso preponderante entre las naciones.
    وقامت اليونسكو، من ناحيتها، وبشراكة مع منظمات ومؤسسات أخرى، بعقد عدد من المؤتمرات ذات الصلة لتحسين ثقافة الحوار فيما بين الحضارات واستكشاف إسهامات نظرية وعملية جديدة تعمل على تعزيز هذه الثقافة بوصفها الخطاب السائد بين الأمم.
  • Las normas y prácticas culturales son especialmente importantes a la hora de considerar el derecho de la mujer a la propiedad y su relación con su derecho a una vivienda adecuada.
    المعايير والممارسات الثقافية ذات صلة خاصة عند النظر في حق المرأة في التملك وارتباطه بحقها في السكن اللائق.
  • De ese modo, Finlandia podrá reconsiderar la cuestión de la ratificación en el futuro sobre la base de la información y las opiniones recibidas de los órganos culturales pertinentes del país.
    وبهذه الطريقة، تستطيع فنلندا مراجعة مسألة التصديق في أي مرحلة لاحقة على أساس المعلومات والتعليقات الواردة من الهيئات الثقافية ذات الصلة في بلدنا.